Jump to content

Category:Wall poems in Leiden by Alexander Blok

From Wikimedia Commons, the free media repository
Nederlands: Gedicht van Alexander Blok 'Notsj, oelitsa, fonar, apteka' op een muur in Leiden (hoek Roodenburgerstraat/Thorbeckestraat)

Nacht. Straat. Straatlantaren. Apotheek,
Zinloos en akelig licht.
Misschien leef je nog vijfentwintig jaar -
Het maakt niet uit. Je kunt niet weg.

Je sterft en leeft opnieuw,
Alles herhaalt zich, net als eerst:
De koude golven in een gracht,
Apotheek. Straat. Straatlantaren.

10 Oktober 1912
English: Alexander Blok's poem 'Noch, ulica, fonar, apteka' on a wall in the Dutch city of Leiden (corner Roodenburgerstraat/Thorbeckestraat)

Russian text and English translation below gratefully copied from Culturedarm.com Christopher Laws 17 August, 2019 Translation:

The night. The street. Street-lamp. Drugstore.
A meaningless dull light about.
You may live twenty-five years more;
All will still be there. No way out.

You die. You start again and all,
Will be repeated as before:
The night, the cold rippling of a canal,
Drugstore. The street. Street-lamp.

10 October 1912

Translated by Vladimir Markov and Merrill Sparks. Correction: Hans Muller
Русский:

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века –
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала,
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

10 октября 1912

Media in category "Wall poems in Leiden by Alexander Blok"

The following 6 files are in this category, out of 6 total.